Defining poetry through plagiarism
To kick it off properly, we’ll be defining what poetry is.
Well, I won’t be defining poetry. I’ve always shied away from defining things like art, poetry or obscenity. I use Potter Stewart’s “I-know-it-when-I-see-it” meter as my measuring stick.
Instead, I have a couple guest professors lined up.
First, John Stuart Mill:
The object of poetry is confessedly to act upon the emotions;---and therein is poetry sufficiently distinguished from what Wordsworth affirms to be its logical opposite---namely, not prose, but matter of fact, or science. The one addresses itself to the belief; the other, to the feelings. The one does its work by convincing or persuading; the other, by moving. The one acts by presenting a proposition to the understanding; the other, by offering interesting objects of contemplation to the sensibilities.
This, however, leaves us very far from a definition of poetry. This distinguishes it from one thing; but we are bound to distinguish it from every thing. To bring thoughts or images before the mind, for the purpose of acting upon the emotions, does not belong to poetry alone. It is equally the province (for example) of the novelist: and yet the faculty of the poet and that of the novelist are as distinct as any other two faculties; as the faculties of the novelist and of the orator, or of the poet and the metaphysician. The two characters may be united, as characters the most disparate may; but they have no natural connection.
Many of the greatest poems are in the form of fictitious narratives; and, in almost all good serious fictions, there is true poetry. But there is a radical distinction between the interest felt in a story as such, and the interest excited by poetry; for the one is derived from incident, the other from the representation of feeling.
(If you want Mill’s entire essay, click this.)
I prefer the definition suggested by Heather McHugh in her poem, What He Thought:
We were supposed to do a job in Italy
and, full of our feeling for
ourselves (our sense of being
Poets from America) we went
from Rome to Fano, met
the Mayor, mulled a couple
matters over. The Italian literati seemed
bewildered by the language of America: they asked us
what does "flat drink" mean? and the mysterious
"cheap date" (no explanation lessened
this one's mystery). Among Italian writers we
could recognize our counterparts: the academic,
the apologist, the arrogant, the amorous,
the brazen and the glib. And there was one
administrator (The Conservative), in suit
of regulation gray, who like a good tour guide
with measured pace and uninflected tone
narrated sights and histories
the hired van hauled us past.
Of all he was most politic--
and least poetic-- so
it seemed. Our last
few days in Rome
I found a book of poems this
unprepossessing one had written: it was there
in the pensione room (a room he'd recommended)
where it must have been abandoned by
the German visitor (was there a bus of them?) to whom
he had inscribed and dated it a month before. I couldn't
read Italian either, so I put the book
back in the wardrobe's dark. We last Americans
were due to leave
tomorrow. For our parting evening then
our host chose something in a family restaurant,
and there we sat and chatted, sat and chewed, till,
sensible it was our last big chance to be Poetic, make
our mark, one of us asked
Is it the fruits and vegetables
and marketplace at Campo dei Fiori
or the statue there?" Because I was
the glib one, I identified the answer
instantly, I didn't have to think-- "The truth
is both, it's both!" I blurted out. But that
was easy. That was easiest
to say. What followed taught me something
for our underestimated host spoke out
all of a sudden, with a rising passion, and he said:
The statue represents
Giordano Bruno, brought
to be burned in the public square
because of his offence against authority, which was to say
the Church. His crime was his belief
the universe does not revolve around
the human being: God is no
fixed point or central government
but rather is poured in waves, through
all things: all things
move. "If God is not the soul itself,
he is the soul OF THE SOUL of the world." Such was
his heresy. The day they brought him forth to die
they feared he might incite the crowd (the man
was famous for his eloquence). And so his captors
placed upon his face
an iron mask
in which he could not speak.
That is how they burned him.
That is how he died,
without a word,
in front of everyone. And poetry--
(we'd all put down our forks by now, to listen to
the man in gray; he went on softly)-- poetry
is what he thought, but did not say.
-Jason Lea, JLea@News-Herald.com
P.S. I never thought I could hate a Celtic more than Paul Pierce. Thank you, Rajon Rondo, for proving me wrong.